我院大三教研室开展英译汉赏析和翻译实践活动

 

       为了提高我院2021级学生的翻译赏析能力和翻译实践水平,大三教研室英汉互译教研组在实践教学周面向2021级全体学生开展了英译汉赏析和翻译实践活动。

       英译汉赏析活动以观看视频的方式进行,视频为一位广受好评的翻译人士的短文翻译讲解,该讲解生动有趣,干货满满。通过观看视频,同学们认识了英国著名作家威廉·萨默赛特·毛姆以及他的作品The Song of the River,了解了英译汉的思维过程,学习了英译汉的策略,感受到了翻译的魅力。不少同学坦言,看完视频之后,他们对翻译更加感兴趣了,也决心努力提升自己的翻译能力。在翻译实践活动中,同学们首先将奥利弗·哥尔斯密The Man in Black 中的三段话翻译成中文,然后与同桌互换译文,给出建议并进行讨论,最后各自完善译文。

       同学们认真翻译,积极讨论,活动氛围浓烈。通过这个活动,同学们可以将学到的翻译策略用于实践,在练习中不断提高自己的翻译水平。本次活动的开展使学生对翻译有了进一步的了解,提升了他们的翻译兴趣,极大促进了他们的翻译学习。

供稿:大三教研室

Baidu
sogou