翻译学子在学校第十八届外语(英语)口译大赛中再创佳绩

 

      12月8日晚,由教务处与我院共同承办的第十八届外语(英语)口译大赛在观澜堂隆重举行。我院教师晋丹、程颍,英语学院教师沈茜、朱颖丽,应用英语学院教师刘莎、吴雪芳担任本次大赛评委。教务处处长刘鹰、我院院长江杰、党委书记彭芳芳、院长助理李瑛瑛以及各学院师生代表现场观赛。我院学子王心怡、贺长荣、熊芷莹、朱向蓉代表我院参加比赛。

贺长荣  特等奖

王欣怡  一等奖

朱向蓉  三等奖

熊芷莹  三等奖

      大赛分为“英汉—汉英双向主旨口译”和“英汉—汉英双向交替传译”两轮比拼。首轮比赛题材新颖广泛,取材于社会、体育、科技等领域的时事热点,内容涉及“逆向”旅游、卡塔尔世界杯的中国元素、抢购囤货现象等。我院选手沉着冷静,运用总结概括等技巧处理语段,提取关键词条信息,全面、流畅的表达将现场气氛推向高潮。通过首轮的精彩表现,我院王心怡、贺长荣顺利晋级第二轮比赛。在交替传译中,他们展示出了翻译学子极强的语段翻译能力和现场应变能力。

      我院教师晋丹作为评委代表,点评总结时向所有组织者和参赛者表达了感谢和敬意。她介绍说,本届比赛首次引进了人工智能技术,它通过语音识别等功能,在试题朗读、字幕翻译等方面发挥了巨大作用,大大提高了组织办赛的效率。她鼓励学生把握人类译员具备的优势和特点,与人工智能技术强强联手,推动翻译行业迈向新时代。经过两轮激烈的比拼,我院贺长荣同学荣获特等奖,王心怡同学荣获一等奖,熊芷莹、朱向蓉两位同学荣获三等奖。

      本次口译大赛展现了我院学子扎实的专业功底,激发了同学们学习外语的积极性,同时为我校学子搭建了专业实践的广阔舞台,鼓励了我院学子争做适应时代发展的高级口译人才的无限热情。

 

供稿:团委宣传部 郑婷

供图:团委宣传部影像中心

Baidu
sogou